Localisation
La localisation est le procédé qui consiste à adapter un produit à une région donnée. Elle englobe non seulement la traduction dans la langue concernée, mais aussi l'adaptation aux normes, à la culture et aux besoins spécifiques du marché ciblé. Un document contenant des références humoristiques ou des références à la littérature d'un pays, par exemple, demandent un réelle adaptation de la part du traducteur.
Pour la localisation de vos textes nous appliquons donc une majoration pouvant aller jusqu'à 50 % du montant initial des traductions.
Localisation de logiciels
Nous appliquons une majoration comprise entre 25 et 50 % du montant initial des traductions pour les projets dont le volume de traduction réel est inférieur à 15 000 mots et une tarification horaire au-delà.
Cette majoration permet de couvrir les prestations suivantes :
- Extraction/réintégration de librairies dynamiques DLL
- Dimensionnement de boîtes de dialogue
- Localisation d'éléments Flash, ASP, Perl, Javascript, PHP
- Prise en charge de caractères asiatiques (double-octets)
- Contrôle d'applicatifs après traduction
Localisation de sites Internet
Pour les sites Internet, une tarification horaire supplémentaire pourra être appliquée en fonction des éléments suivants :
- Extraction des textes (pouvant être contenus dans divers fichiers HTML, XML ou PHP par exemple)
- Gestion des encodages
- Remise en page HTML
- Test du site en ligne
- Localisation d'éventuels éléments graphiques ou animations Flash