Traduction

Après étude des documents reçus – qu'ils soient finalisés ou non – nous vous envoyons une estimation au centime près de ce que coûtera notre prestation.

Comment est-ce possible ?
L'estimation du coût d'une traduction se fait sur la base du nombre de mots « sources », autrement dit, du nombre total de mots compris dans les documents à traduire. Le système de décompte généralement utilisé dans notre profession est calqué sur l'option « Statistiques - Nombre de mots » des documents MS Word. Le calcul du nombre de mots dans tous les autres formats de fichiers se fait d'après les mêmes critères (articles et chiffres valent pour un mot).

Le nombre de mots est multiplié par le tarif au mot source, augmenté des éventuelles majorations liées au format de fichier (dans le cas d'une remise en page ou d'une localisation, par exemple), à la spécialisation requise et/ou au délai de livraison exigé.

Forfait minimum
Quel que soit le volume (ou nombre de mots) à traduire, le traitement d'une demande de traduction suit toujours le même processus. Afin de couvrir les différents frais inhérents à tout projet de traduction, fût-il de quelques mots seulement à traduire dans plusieurs langues, Atom e-City Ltd. applique un forfait minimum par langue demandée. En revanche, nous n'appliquons pas de frais de dossier ou d'ouverture de projet.

Retour au sommet de la page